Production laboratories differ widely in the way they are organised depending on the industry involved and the test routines employed. 실험실에 널리 생산하는 방법에 그들이 테스트 루틴을 고용 관련 업계와 조직에 따라 다를 수있습니다. For process industries such as petroleum and petro-chemical sectors, plants run continuously 24 hours per day, seven days per week, each week of the year unless shutdown for maintenance. 석유 및 석유 화학 분야 등의 과정을 산업 - 들어, 식물은 하루 24 시간 지속, 유지 보수를 위해 주당 7 일, 올해의 각 주에 종료하지 않으면 실행합니다. In such laboratories, there is a high degree of automation possible, as many tests utilise gas or liquid chromatography. 가스 또는 액체 크로마 토그래피를 이용 등 많은 테스트 실험실에서는 이미 자동화를 가능한 높은 수준이다.
The analytical system often uses gas sampling valves or automatic samplers on the GC’s, automatic data handling via a chromatography data system (CDS) and links to LIMS or other plant control system which may be uni-directional or bi-directional. 분석 시스템을 자주 샘플링을 사용하여 가스 밸브 또는 자동 시료 채취기는 GC, 자동으로 데이터 크로마 토그래피 데이터 시스템 (CD)의과 LIMS 또는 다른 공장 제어 시스템에있는 링크를 통해 처리하는 조합이 될 수도 - 방향이나 복의 - 방향. In addition, most commonly, GCs or LCs are dedicated to one specific analysis thus increasing throughput and simplifying operations by eliminating the need for changing chromatographic conditions and columns. 또한, 가장 일반적으로, GCS 구체적인 분석에 따라서 하나 또는 LCS 처리량이 증가하고 색층 조건과 열의 변화에 대한 필요성을 제거하여 작업을 단순화 다하고있습니다.
Given this level of automation, many companies use shift workers to load routine samples onto the appropriate GC rather than have laboratory chemists or technicians employed for the task. 자동화의 수준을 감안할 때, 많은 기업들이 적절한는 GC에 샘플을 부하로 근무 노동자보다는 일상적인 사용이나 기술자 화학 실험실 작업에 대한 고용. Chemists’ time is spent investigating results that may indicate a problem or an out of specification condition, which improves the allocation of manpower and resources. 화학자 '는 시간이 문제가 있거나, 조사 결과를 나타낼 수있습니다 지출되는 인력과 자원의 배분을 개선하는 사양 조건 중에있다.
Despite this, CDS user interfaces in practice can be somewhat daunting to non-chemists since most commercial systems must support a variety of applications found in many industries including the needs of method development and research departments. 이, CD를 사용자 인터페이스에도 불구하고 연습에 다소 비 - 화학자 대부분의 상용 시스템 이후 애플 리케이션 개발 방법 및 연구 부서의 요구를 포함한 많은 산업 분야에서 발견되는 다양한 지원해야합니다 발굴 수있습니다. For example, a method development laboratory will need to investigate the use of different method parameters including adjusting the quantitative aspects of peak measurement. 예를 들어, 피크 측정 방법을 개발 연구소의 양적 측면을 조정하는 등 다양한 방법으로 매개 변수의 사용을 조사해야합니다. This is not ideal for a production laboratory, since methods typically remain unchanged for several months and even years. 이후 방법은 일반적으로 몇 개월, 심지어 년 동안 바뀌지 생산이 실험실에 이상적이다. The CDS must take account of both of these two extremes. CD를 모두이 두 가지 극단의 계정을 취해야합니다.
The user interface can also define a back-up chromatograph if the normal system becomes unavailable for any reason, eg scheduled maintenance. 만약 어떠한 이유로도 사용할 수 없게되면 정상적인 시스템의 사용자 인터페이스도 - 크로마토 그래프, 정기적인 유지 관리 예 다시 정의할 수있습니다. System preparation allows the definition of chromatographs, methods, tests, samples and the combination of these that are routine in nature. 그 자연 속에서 일상 있도록 시스템을 준비하고있다 Chromatographs, 방법, 테스트, 샘플과 이들의 조합의 정의.
On completion of the run, the user interface transfers the final results back to the LIMS or plant control system. 실행을 완수하고, 사용자 인터페이스는 최종 결과를 다시 LIMS 또는 공장 제어 시스템에 전송합니다.
Besides the automation of routine samples, the user interface is able to create and run ad-hoc samples when required, using the Sample Generation screen. 일상 샘플의 자동화 게다가, 사용자 인터페이스를 작성하고 광고를 실행할 수있다 - 혹 샘플이 필요할 때, 샘플 화면을 사용하는 세대. This enables non-routine samples to be entered and placed into the appropriate sample queues without having to change any of the routine methods and conditions. 이 입력하고 적절한 샘플을 대기열에 배치 어떤 방법 및 조건의 변경없이 일상적인 비 - 루틴 샘플 수있습니다. This eliminates the need to edit existing methods on a frequent basis, thus saving time and aiding throughput. 이런식으로 시간을 절약하고 처리량을 방조 필요가 빈번한 기준으로 기존의 방법을 편집하지 않아도됩니다.
As can be seen, a minimum of operator knowledge is required for this operation and hence training times are reduced and many costly errors are avoided. 로 볼 수있는, 지식의 최소 연산자는이 작전을 위해 훈련 시간이 필요합니다 감소되며 따라서 많은 비용이 오류를 피할 수있다. Chemists need only spend time investigating and resolving problems rather than running routine samples. 화학자에만 시간을 보내고 조사와 일상적인 문제 해결보다는 샘플을 실행해야합니다.
Production laboratories need to maximise automation and minimise the interaction of the user with potentially complex software. 실험실 자동화 생산을 극대화하고 잠재적으로 복잡한 소프트웨어와 사용자의 상호 작용을 최소화해야합니다. The running of 24/7 operations creates high- demands on data processing. 24의 실행 / 7 작업 데이터 처리에 높은 - 요구를 만듭니다. Therefore a system that returns results to plant controllers quickly helps maintain production at desired yields with high quality and will benefit the entire organisation. 따라서 시스템이 그 결과를 반환 공장을 컨트롤러로 빠르게 원하는 높은 품질과 생산 수율을 유지하고 전체 조직에 도움 도움이됩니다.
A user interface such as the one described must be suitable for non-expert users of a CDS with little training required. 사용자 인터페이스는 하나 같은 설명이 아닌 적합합니다 - 약간의 교육이 필요와 CD의 전문 사용자가.
Consequently the automatic operation of chromatographic systems involving queuing, prioritising and running of samples is now more practical than before and offers significant time and cost saving benefits. 이에 따라 사건의 자동 운전 시스템을 대기 색층, 우선순위 및 샘플을 실행하기 전에 지금보다 더 실용적이고 상당한 시간과 비용을 절약 혜택을 제공합니다. This may be further augmented by bi-directional links to external systems such as a LIMS, which has a positive impact on data integrity and further time saving benefits. 이것은 BI에 의해 더욱 증강되고있습니다 - 외부 시스템으로 방향 링크 LIMS, 데이터 무결성 및 혜택 추가 시간 절약에 긍정적인 영향을 미친다 등.